Desde el 2001 que recayó en Madrid, España, la Organización de las Naciones Unidas para la Cultura, las Ciencias y la Educación (UNESCO) viene designando año tras año, tras evaluación del Comité Consultivo de la Capital Mundial del Libro, una ciudad como sede del importante acontecimiento cultural. Luego que la bella Perla Tapatía, Guadalajara fuera la sede, la ciudad africana de Accra, Ghana, es la asignada para este 2023. Dicha ciudad propuso al comité un amplio programa dirigido a los grupos marginales con altos niveles de analfabetismo. Entre las medidas que se vienen aplicando, desde el 23 de abril, día que arrancan las actividades para coincidir con el Día Internacional del Libro y del Derecho de Autor, se representan el refuerzo de las infraestructuras escolares y comunitarias y el apoyo institucional al aprendizaje permanente, con la finalidad de fomentar la lectura. Asimismo, la UNESCO informa que el programa implementado pretende fomentar el desarrollo de las competencias profesionales para estimular la transformación socioeconómica del país. Las actividades incluyen la introducción de bibliotecas móviles para llegar a zonas recónditas, la celebración de talleres para promover la lectura y la escritura de libros en diferentes lenguas locales, así como la creación de centros de capacitación y formación para jóvenes desempleados y la organización de concursos para promover la inclusión y la sensibilización sobre la importancia de la libertad de información y expresión. La próxima Capital Mundial del Libro recaerá para el 2024 en Estrasburgo, Francia.
Stefan Zweig
El 28 de noviembre de 1881 vio por primera vez la luz Stefan Zweig en Viena, Austria. Fue hijo de una familia burguesa, quienes lo enviaron a estudiar a Berlín, lugar de moda entre las familias acomodadas de la época. Posteriormente regresó para graduarse en su natal Viena en Filosofía. Siendo estudiante comenzó a publicar versos, que, más adelante, fueron considerados como trabajos mediocres. Fue un gran viajero, recorrió toda Europa y pasó largos períodos en Francia, Italia, Inglaterra y Bélgica. También recorrió China, India, África y Canadá. Estando en tierras galas, se adentró en el simbolismo francés, que lo llevaron a traducir a Rimbaud, Verlaine y Baudelaire. Del mismo modo, tradujo al belga A. Verhaeren, con quien llevó una amistad estrecha. En 1912 inició una relación amorosa, no exenta de escándalo, con Friederike Maria von Winternitz, quien en esos momentos estaba casada. Su espíritu viajero se vio mermado al estallar la Gran Guerra, obligándolo a refugiarse en la siempre neutral Suiza, lugar donde se representó su poema dramático «Jeremias», en el cual condenaba el estallido bélico. Allí conoció a quien fuera su mejor amigo, Romain Rolland. Al finalizar la contienda decidió regresar a Viena, para afincarse en Salzburgo, donde tuvo una muy prolífica producción literaria. Ahí nacieron la serie de relatos ‘Amok’ y ‘Confusión de sentimientos’. Allí también surgieron ‘Tres maestros’, ‘La lucha contra el demonio’, ‘Tres poetas de la propia vida’ y ‘La curación por el espíritu’. En estos volúmenes, Zweig desarrolló la teoría freudiana, de la cual era un ferviente convencido. Tan fue así, que de 1926 a 1931 fue un asiduo colaborador para el ‘Almanaque de psicoanálisis’. Su casa de Salzburgo fue punto de reunión de los artistas y de la intelectualidad europea, desde Thomas Mann a Arturo Toscanini, hasta que en 1934 decide establecerse en Inglaterra, donde terminó su biografía de Maria Estuardo. Al finalizar esta viaja a Sudamérica, para posteriormente retornar a Europa y establecerse en Italia, país que dura poco tiempo, no sólo por los preámbulos de la Segunda Guerra Mundial, sino por haberse enamorado de su joven secretaria, Letterman Altmann. Para 1940 se asienta por un corto periodo en los Estados Unidos y luego, finalmente radica en Brasil, tierra que lo vio morir el 23 de febrero de 1942.
La obra de Zweig libre de derechos de autor
Desde el primer minuto de este 2023 la obra de Stefan Zweig está libre de los derechos de autor, y de inmediato Alianza Editorial puso en marcha las prensas para lanzar al mercado librero las ediciones del escritor austriaco. Ya el lector de habla hispana encontraba trabajos del autor de ‘Novela de ajedrez’ en Acantilado, en ediciones estéticamente bellas y sumamente cuidadas, pero algunos de ellos a precios prohibitivos para el lector de este lado del Atlántico. A ver si estas nuevas publicaciones, que no dudo estén en alto estándar de calidad, resultan más accesibles para el lector mexicano.
Propuestas de lectura
En ‘Novela de Ajedrez’ (Acantilado) conoceremos a Mirko Czentovicz, quien desde niño, a golpe de vista, resultaba ser una persona introvertida y aparentemente sin futuro. Sin embargo, sorpresivamente, resultó un genio del ajedrez, superando con facilidad todos los desafíos que este juego le presentaba, hasta coronarse como el mejor del mundo. Presuponía que nadie poseía su habilidad ajedrecística y que no existía aún el ser que pudiese competirle, hasta que en un viaje en barco de Nueva York a Buenos Aires conoce a un enigmático noble vienés que huye del régimen nazi, el señor B, que a la postre representará un digno contrincante, no solo por su maestría en el tablero, sino por lo intrigante de su vida… Inspirada en su madre, en ‘Violeta’ (Plaza & Janés), al mismo tiempo que narra la vida de una mujer llamada Violeta, la escritora chilena Isabel Allende recorre los acontecimientos históricos más trascendentales del siglo XX, desde la llamada «gripe española» hasta la más reciente pandemia del Coronavirus… Como muchos que padecen la ausencia del padre y únicamente tienen a la mano una fotografía vieja, Alma Delia Murillo en esta novela autobiográfica se da a la tarea de seguir unas huellas casi invisibles que la llevan a Michoacán en busca del hombre que la procreo, pero la dejó a su suerte, junto a su madre y siete hermanos. Los editores de ‘La cabeza de mi padre’ (Alfaguara), describen a la novela como un libro transparente, «en el que los lectores acompañaremos el viaje para dar con ese hombre de destino misterioso y, quizá, alcancemos a ver destellos de nuestras propias búsquedas. Una historia escrita desde la entraña, desde donde sólo se puede transitar el camino hacia el origen»… La Academia Mexicana de la Lengua en coordinación con Grupo Editorial Planeta, bajo el sello Espasa, pusieron al alcance de curiosos y estudiosos del habla del mexicano ‘Diccionario de mexicanismos. Propios y compartidos’, volumen que recoge el léxico de las diferentes regiones de la República mexicana. Encontraremos desde términos gastronómicos hasta sexuales, pasando por las palabras que tienen origen en lenguas originarias. Más de dos mil acepciones para estar al tanto del «sui generis» léxico del mexicano… Como pocos, Guillermo Arriaga penetra de manera muy acertada la condición humana y nos lleva de la mano, en ‘Extrañas’ (Alfaguara), al repunte de la ciencia en el siglo XVIII, a través de los ojos de William Burton un joven noble. En una entrevista aparecida en la revista ‘Leemas’, Arriaga explicó que situó la novela en la Inglaterra de 1781 y que por ende intentó reproducir el estilo narrativo de esos días. «Sólo usé palabras acuñadas antes de 1790. No hay un solo ‘que’, ‘aunque’ y ‘porque’, ni en la contraportada, ni en las citas. Ni ningún adverbio terminado en ‘mente’. Todo está ambientado para que te sientas en esa época».